赏金国际

静候足协杯决赛,苏州奥体中心的草皮已换新(足协杯决赛将至,苏州奥体中心草坪焕然一新)

想要更多曝光? 持续发布新闻并保持标题清晰。 去看新闻列表

ws

Clarifying user intent

I need to respond as a coding agent since the user posted a Chinese sentence. It translates to: "Awaiting the FA Cup final, the turf at Suzhou Olympic Sports Centre has been replaced." They might want a rewrite, translation, or news summary, but there’s no clear instruction. I should clarify by keeping it concise and mirroring their style. I can ask if they want a translation, headline, or a social media post. I'll offer options in Chinese.

![成草皮](/assets/images/D72550CE.jpeg)

你想要我做什么?可以选一个方向:

  1. 英文翻译
  2. 改写成新闻标题
  3. 扩写成一段新闻稿
  4. ![ro](/assets/images/121BAC08.jpg)
  5. 社交媒体文案(微博/公众号风格)
  6. ![snoc](/assets/images/A7A7348A.jpg)
  7. 加入时间、球队对阵等信息丰富版

先给你几个现成示例:

  • 标题:苏州奥体中心完成草皮更新,静待足协杯决赛开球
  • 新闻导语:为迎接足协杯决赛,苏州奥体中心已完成草皮更换及场地维护。目前草坪状态良好,相关检测达标,场馆进入赛前养护阶段。
  • 英文:With the FA Cup final approaching, the turf at Suzhou Olympic Sports Centre has been fully renewed.